AUDIOVISUELLE ÜBERSETZUNGEN

Audiovisuelle Übersetzungen – das sind nicht nur Übersetzungen für Film- und Serienproduktionen. Viele Unternehmen wählen das Medium Film als Form der Selbstdarstellung oder auch als Reklamemöglichkeit für ihre Produkte. Die Vorbereitung der passenden Fremdsprachenversion ist dabei oft der Schlüssel zum Erfolg. Das Wichtigste bei dieser Arbeit ist das richtige Sprachgefühl. Unsere Übersetzung soll nicht nur den Inhalt und den Sinn, sondern auch die zu vermittelnden Ideen und das Image unseres Kunden wiedergeben.

Audiovisuelle Übersetzungen können auf der Grundlage einer Liste von Dialogen oder nach Gehör angefertigt werden. Wir erstellen eine polnische oder eine fremdsprachige Version – je nach Kundenwunsch – in einer Version mit einem Sprecher oder mit Untertiteln. Wir können die Untertitel auch selbst hinzufügen und dem Kunden dann das fertige Produkt übergeben.