Wybierz język strony:
 
Wyceń tłumaczenie   Skorzystaj z formularza
i wyceń teraz swoje tłumaczenie
Wyceń teraz!
BEZPŁATNA PRÓBKA Sprawdź nas (max. 2 str.)
Korzyści dla stałych klientów
  • uproszczona procedura składania zleceń
  • dedykowany zespół tłumaczy i korektorów
  • opiekun klienta
  • glosariusze gwarantujące spójność terminologii w tłumaczeniach klienta
  • indywidualny cennik i warunki współpracy
  • atrakcyjne oferty rabatowe
  • możliwość rozliczeń zbiorczych
  • weryfikacje branżowe tekstów

Usługi


Agencja Tłumaczeń ArcusLink oferuje tłumaczenia pisemne oraz tłumaczenia ustne,

zwykłe i przysięgłe,wszystkich języków europejskich oraz wielu języków pozaeuropejskich.
Nasz zespół tłumaczy obejmuje specjalistów z wielu branż, dzięki czemu oferujemy wysokiej jakości tłumaczenia specjalistyczne bez dopłat. Wszystkie tłumaczenia poddawane są szczegółowej korekcie merytorycznej i językowej.

Na życzenie naszych klientów wykonujemy również korekty przez native speakerów.

 

Dziedziny/Specjalizacje/Rodzaje Dokumentów:

 

administracja leasing strony www
analizy finansowe listy dialogowe filmów systemy informatyczne
badania kliniczne logistyka systemy wentylacyjne
BHP lokalizacja oprogramowania technika grzewcza i sanitarna
bilanse marketing telekomunikacja
biologia media i reklama tematyka związana z Unią Europejską
budownictwo medycyna tłumaczenia przysięgłe
certyfikaty CE metalurgia tłumaczenia techniczne
chemia motoryzacja transkreacje reklam
dokumentacje przetargowe narzędzia transport i spedycja
dokumentacje techniczno-ruchowe nauki przyrodnicze ubezpieczenia
e - commerce normy ulotki do leków
ekologia ochrona środowiska umowy i kontrakty
ekonomia poligrafia weryfikacje kompetencji językowych
elektronika prawo zarządzanie
farmacja przemysł odzieżowy  
finanse rachunkowość  
hutnictwo raporty roczne  
instrukcje do maszyn i urządzeń rehabilitacja  
karty MSDS sprzęt medyczny  
klimatyzacja stomatologia  

 

•    Tłumaczenia pisemne wykonywane są w edytorze wskazanym przez klienta, a format dokumentu przekładu

      jest identyczny z formatem dokumentu źródłowego.

•    Pracujemy w programach CAT (Trados, WordFast, SDL), a także w innych aplikacjach, takich jak PowerPoint.

•    Tłumaczenia przysięgłe pisemne i ustne.

•    Korekta dokumentów w językach obcych.

•    Korektę po składzie oraz usługi DTP.

•    Tłumaczenia ustne: towarzyszące, konsekutywne, symultaniczne.

 

Na życzenie naszych klientów oferujemy także możliwość konsultacji merytorycznej tłumaczenia u niezależnego specjalisty lub weryfikacji językowej przez native speakera tekstu tłumaczonego w naszym biurze oraz dokumentu w języku obcym przetłumaczonego przez klienta.

 

Jednostką rozliczeniową jest strona tłumaczenia zawierająca 1500 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczenia zwykłego oraz 1125 znaków ze spacjami w przypadku tłumaczenia przysięgłego.

 

Zlecenia pisemne realizujemy w dwóch trybach: normalnym (od 3 dni roboczych) oraz ekspresowym. Oferujemy również możliwość wykonania tłumaczenia w ciągu kilku godzin.
W przypadku tłumaczeń ustnych oferujemy możliwość obsługi naszych klientów na terenie całego kraju. Pomagamy także klientom w organizacji konferencji. Zapewniamy tłumaczy konsekutywnych i  symultanicznych oraz sprzęt konferencyjny.

 

Na życzenie naszych klientów wykonujemy kalkulacje projektów tłumaczeniowych oraz przygotowujemy indywidualne warunki współpracy, dopasowane do indywidualnych potrzeb i wymagań. Zapraszamy do składania zapytań na adres biuro@arcuslink.pl


Pytania i odpowiedzi

Strona rozliczeniowa to jednostka służąca do rozliczania tłumaczeń pisemnych. Dzięki wprowadzeniu standardowej jednostki rozliczeniowej tłumaczenia są rozliczane na podstawie rzeczywistego nakładu pracy, a na ostateczne rozliczenie nie mają wpływu takie czynniki jak wielkość czcionki, gęstość druku, schematy, zdjęcia czy inne obiekty wklejone w tekst.
W przypadku tłumaczeń zwykłych strona rozliczeniowa w biurze ArcusLink liczy 1500 znaków ze spacjami, a w przypadku tłumaczeń przysięgłych jest to 1125 znaków ze spacjami, zgodnie z ustawą o tłumaczach przysięgłych.

Tłumaczenie pisemne zwykłe to tłumaczenie wykonane przez tłumacza – specjalistę w określonej dziedzinie. Nie ma ono mocy prawnej.

Tłumaczenie przysięgłe jest wykonywane przez tłumacza przysięgłego z listy Tłumaczy Przysięgłych Ministerstwa Sprawiedliwości. Tłumaczenie przysięgłe ma moc aktu prawnego, jest wymagane w przypadku tłumaczeń dokumentów przedkładanych w urzędach, sądach i innych tego typu instytucjach.

Tryb zwykły to podstawowy tryb wykonywania tłumaczeń pisemnych. Zakłada przetłumaczenie pierwszych 10 stron rozliczeniowych dokumentu w ciągu 3 dni roboczych, a każdych kolejnych 10 stron rozliczeniowych w ciągu kolejnego 1 dnia roboczego.

Tryb pilny to przyspieszony tryb wykonywania tłumaczeń pisemnych, pozwalający na skrócenie czasu realizacji zlecenia za dopłatą. Dla dokumentów do 10 stron rozliczeniowych czas realizacji skraca się do 1 lub 2 dni roboczych, w przypadku dłuższych tekstów czas realizacji skracany jest o połowę w stosunku do trybu zwykłego.

Tryb ekspresowy to najszybszy tryb wykonywania tłumaczeń. W trybie tym wykonujemy tłumaczenia tekstów o ograniczonej długości w ciągu kilku godzin, lub dłuższych tekstów z dnia na dzień. Zastosowanie trybu ekspresowego również wiąże się z dopłatą do ceny tłumaczenia.

Obróbka graficzna obejmuje przygotowanie tłumaczenia w formie możliwie najbardziej zbliżonej do oryginału, z zachowaniem tabel, schematów, wykresów, zdjęć i innych elementów, także z materiałów nieedytowalnych.  

Przygotowanie do druku to usługa polegająca na wykonaniu składu materiału umożliwiającego późniejszy wydruk wysokonakładowy.

 

 

Polityka jakości

 

W celu zapewnienia wysokiego poziomu obsługi klientów, firma ArcusLink wprowadziła wewnętrzną politykę jakości.

 

W zakresie technicznej realizacji projektów tłumaczeniowych obejmuje ona wewnętrzną procedurę prowadzenia projektu, zapewniającą terminową realizację zleceń i zgodność ze wszystkimi wymaganiami klienta.

 

W zakresie zapewnienia wysokiej jakości językowej tłumaczeń pisemnych, oferujemy klientom możliwość tworzenia glosariuszy branżowych oraz baz pamięci terminologii. Ponadto, dzięki szerokiej bazie tłumaczy, wykonanie projektów powierzamy tłumaczom specjalizującym się w danej dziedzinie, a stałym klientom oferujemy możliwość przypisania zespołu tłumaczy do ich dyspozycji.

 

Na życzenie naszych klientów oferujemy także możliwość konsultacji merytorycznej tłumaczenia.
Jakość naszych usług można wypróbować! Wszystkich potencjalnych klientów zapraszamy do zamawiania tłumaczeń próbnych, tekstów o objętości do 2 stron rozliczeniowych. Próbki takie wykonujemy bezpłatnie i nie stanowią one zobowiązania klienta do składania dalszych zamówień.

 

Polityka bezpieczeństwa

Ogólne Warunki Świadczenia Usług przyjęte w ArcusLink chronią prawa naszych klientów nie tylko w zakresie terminowej i prawidłowej realizacji ich projektów tłumaczeniowych, ale także w zakresie zachowania poufności przekazywanych nam materiałów.


Zarówno pracownicy firmy ArcusLink jak i tłumacze pracujący nad realizacją projektów, są zobowiązani do zachowania w poufności wszelkich informacji udostępnionych nam przez klientów w procesie tłumaczenia.

Aktualności

Biuro tłumaczeń Łódź, Biuro tłumaczeń Warszawa

 

Serdecznie zapraszamy do naszego nowego biura w Warszawie na Saskiej Kępie z widokiem na Stadion Narodowy :)
adres biura: ul. Dąbrówki 6!

 

Przejdź do archiwum
ZAUFALI NAM
tłumaczenia
biuro tłumaczeń Łódź
tłumaczenia przysięgłe
tłumaczenia Warszawa
tłumaczenia Łódź
tłumaczenia Poznań
tłumaczenia Wrocław
tłumaczenia angielski
biuro tłumaczeń Warszawa
biuro tłumaczeń
tłumaczenia techniczne
tłumaczenia niemiecki
tłumaczenia medyczne
tłumaczenia specjalistyczne Łódź
tłumaczenia specjalistyczne