Formatting and proofreading
Written translations can optionally be finalised in a text editor/layout programme indicated by the client. Otherwise, the format of the translated document will be identical to the format of the source document. We use CAT programmes (inc. SDL Trados and MemoQ), which can also provide benefits to you. No matter the programmes used or the formats required, all of the work is done by specially-selected translators and proofreaders.
Layout and desk top publishing
Layout includes rendering the translated document in a form as close to the original as possible. This includes accurately replicating the layout of the original document, which is often done for manuals or other documents that contain graphic elements.
Desk top publishing includes typesetting of the translated text to enable high-circulation printing at a later stage.