Uroczystość wręczenia dyplomów Master en Administration des Affaires

W dniu 14 kwietnia w Sali Rady Wydziału Uniwersytetu Łódzkiego odbyła się uroczystość wręczenia dyplomów Master en Administration des Affaires Universytetu Lyon 3 – kolejnej edycji programu Polsko – Francuskich studiów zarządzania. Wszystkim absolwentom serdecznie gratulujemy!

Zjazd z okazji 90-lecia IV Liceum Ogólnokształcącego im. Emilii Sczanieckiej

W dniach 19-20 listopada 2010 roku wzięliśmy udział w uroczystym Zjeździe i Balu absolwentów IV LO, który odbył się w hotelu ANDEL’S w Łodzi. Wielu wzruszeń dostarczyła nam wizyta w szkole przy ulicy Pomorskiej i spotkania z dawnymi koleżankami i kolegami.

Explorers Festival

W sobotę 19.XI podczas 13. Explorers Festival o godzinie 20:40 odbyło się spotkanie z najsłynniejszym „człowiekiem pająkiem” – Francuzem Alainem Robertem. Obsługę tłumaczeniową na tym spotkaniu zapewniło nasze Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych ArcusLink.

Uroczystość wręczenia zezwoleń nowym inwestorom ŁSSE

Miło nam poinformować, że w dniu 29 listopada w Muzeum Kinematografii w Łodzi uczestniczyliśmy jako Partner Łódzkiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej w uroczystości wręczenia nowych zezwoleń inwestorom ŁSSE. Serdecznie Gratulujemy!

„The rise of Asia: implications for Europe”

Miło nam poinformować, że w dniu 29 listopada w Muzeum Kinematografii w Łodzi uczestniczyliśmy jako Partner Łódzkiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej w uroczystości wręczenia nowych zezwoleń inwestorom ŁSSE. Serdecznie Gratulujemy!

Uroczystość wręczenia dyplomów Master en Administration des Affaires

W dniu 14 kwietnia w Sali Rady Wydziału Uniwersytetu Łódzkiego odbyła się uroczystość wręczenia dyplomów Master en Administration des Affaires Universytetu Lyon 3 – kolejnej edycji programu Polsko – Francuskich studiów zarządzania. Wszystkim absolwentom serdecznie gratulujemy!

Thinking about postgraduate study in the UK?

Interested in becoming a professional translator or interpreter?

If you are postgraduate training in translation or interpreting, would like to study in the heart of London and have excellent language skills in both Polish and English, the practice-based Masters courses on offer at the University of Westminister’s Centre for Interpreting and Translation may be just what you are looking for.

Choose between our Bilingual Translation MA, our Interpreting MA and our combined Translation and Interpreting MA, and get ready for an exciting career as a professional linguist and truly global citizen.

To learn more about our courses in translation and interpreting, contact our Course Enquiries Team:

T: +44 (0) 20 7915 5511

E: course-enquiries@westminister.ac.uk

westminister.ac.uk/pglanguages

UNIVERSITY OF

FORWARD

THINKING

WESTMINISTER

Forum Kobiet – Legacies of Women Forum 2012

W dniu 20 maja br. wzięliśmy udział w Forum Kobiet – Legacies of Women Forum 2012, które odbyło się w Warszawie.

Legacies of Women to dwugodzinne fora , spotkania z wybitnymi kobietami, liderkami biznesu, które przekazują swoje doświadczenia na drodze do zawodowego sukcesu, który osiągnęły i tym samym przekazują swoją spuściznę (legacy) kolejnym wybitnym kobietom budującym właśnie swój sukces.

Panelistki spotkania:

 Maria Wiśniewska (CEPD Pharmaceutical Distribution), Olga Grygier-Siddons (PWC), Lidia Adamska (GPW) i Sonia Wędrychowicz-Horbatowska (Citi Bank).

Organizatorem jest Global Summit of Women – https://globewomen.org 

Łódzki Dzień CSR na Uniwersytecie Łódzkim

24 kwietnia br. na Wydziale Zarządzania Uniwersytetu Łódzkiego odbyło się spotkanie pt. ” Dzień CSR połączony z prezentacją Raportu Odpowiedzialny Biznes w Polsce 2011. Dobre Praktyki”, zorganizowane przez Fundację CSR Impact, Forum Odpowiedzialnego Biznesu oraz Wydział Zarządzania UŁ.

Wykład Joschki Fischera „The Euro Crisis – A Political or Financial Challenge?”

W dniu dzisiejszym w Warszawie odbył się gościnny wykład  Joschki Fischera, znanego polityka niemieckiego,  byłego wicekanclerza Republiki Federalnej Niemiec oraz byłego ministra spraw zagranicznych. Spotkanie zostało realizowane w ramach serii Kozminski & Tiger Distinguished Lectures

SEMINARIUM PROMOCYJNE POLSKA-CHINY 18.05.

W dniu 18 maja 2012r. Witold Stępień, Marszałek Województwa Łódzkiego zaprosił przedsiębiorców na spotkanie z gośćmi z Państwa Środka, którzy są zainteresowani wyjazdem do Chin dla nawiązania kontaktów gospodarczych. Chińczycy przyjechali do Łodzi na zaproszenie Witolda Stępnia, marszałka województwa łódzkiego, a także Łódzkiej Agencji Rozwoju Regionalnego oraz Agencji Rozwoju Przemysłu. Ich wizyta potrwa od 18 do 21 maja. W związku z wizytą 18 maja w Instytucie Europejskim w Łodzi, przy ul. Piotrkowskiej 258/260 zostało zorganizowane Seminarium Promocyjne „Polska-Chiny: perspektywy wymiany gospodarczej. Transfer towarów i usług.

Chińskie Międzynarodowe Targi  Małych i Średnich Przedsiębiorstw (CISMEF) odbędą się w Kantonie w dniach 22-25 września 2012 r.

Zapraszamy na Panel Dyskusyjny „Germanista a nowoczesny rynek pracy

Serdecznie zapraszamy na panel dyskusyjny „Germanista a nowoczesny rynek pracy” organizowany przez Zakład Językoznawstwa Stosowanego Uniwersytetu Łódzkiego. Panel odbywa się w ramach międzynarodowej konferencji edukacyjnej „Felder der Sprache – Felder der Forschung. Lodzer Germanistikbeiträge II.”

https://www.radabiznesuwf.uni.lodz.pl/index.php?option=com_content&view=article&id=23:infosys-i-like-it&catid=1:aktualnoci&Itemid=11

Program spotkania dostępny pod adresem:

https://www.germanistyka.uni.lodz.pl/images/stories/fds_panel_biznesowy_2012.pdf

1.06 – Otwarcie Nowego Terminala w Porcie Lotniczym Łódź im. Władysława Reymonta

1 czerwca w trakcie uroczystej gali  miało miejsce otwarcie Nowego Terminala Pasażerskiego Portu Lotniczego Łódź.

2 czerwca był to Dzień Otwarty Terminala, w trakcie którego wszyscy chętni mogli zwiedzić budynek, wziąć udział w szeregu atrakcji, a ci którzy zgłosili się poprzez wcześniej umieszczony na stronie formularz wzięli udział w teście funkcjonalnym terminala.

Poniżej  kilka faktów dotyczących Nowego Terminala:

– 25 600 metrów kwadratowych
– 4 kondygnacje
– 15 stanowisk check in
– 1,5 – 2 mln pasażerów rocznie
– 1 300 pasażerów na godzinę

Zachęcamy do odwiedzenia strony Lotniska: https://www.airport.lodz.pl/

Letni piknik Lewiatana 20.07.2012r.

Zostaliśmy członkiem Regionalnego Związku Pracodawców Prywatnych Ziemi Łódzkiej i w dniu 20 lipca 2012 roku wzięliśmy udział w pikniku przyjaciół naszej organizacji.

W tym roku tematem przewodnim spotkania była budowa e-społeczeństwa.

Szkolenia z autoprezentacji i przygotowywania do wystąpień publicznych! 

Szkolenia z autoprezentacji i przygotowywania do wystąpień publicznych!

Zachęcamy do obejrzenia krótkiego filmu prezentującego proponowane przez nasze biuro szkolenia z autoprezentacji oraz przygotowywania do wystąpień publicznych, który znajduje się na naszej stronie www w zakładce SZKOLENIA – link do filmu: https://www.arcuslink.pl/szkolenia/8.

W zakładce tej znajdą Państwo również szczegółowy opis takiego szkolenia!

Piąte Regaty Żeglarskie PKPP Lewiatan w Sztynorcie

31 sierpnia – 2 września 2012 

Piąte Regaty Żeglarskie PKPP Lewiatan w Sztynarcie 31 sierpnia – 2 września 2012

Nasza załoga reprezentująca Regionalny Związek Pracodawców Prywatnych Ziemi Łódzkiej ze sternikiem Moniką Mamulską debiutowała w regatach zajmując 10 pozycję wśród 31 jachtów kabinowych, oraz III miejsce w wyścigu Omeg startując razem z Sailing Team Centrum Kosmetyków Doktor Piotr Koziej z Warszawy.

Konferencja TEDx – światowy sukces jest możliwy dzięki pracy tłumaczy

Konferencja TEDx – światowy sukces jest możliwy dzięki pracy 8,5 tys. tłumaczy z całego świata. Polacy są w czołówce!

Fashionphilosophy Fashion Week Poland 17-21.04.2013r.

WIZYTA STUDYJNA DZIENNIKARZY Z CHIN, 20 – 27 KWIETNIA 2013r.

Nasze Biuro Tłumaczeń ma przyjemność zapewniać obsługę tłumaczeniową podczas wizyty studyjnej dziennikarzy z Chin w dniu 25 kwietnia w Urzędzie Miasta Łodzi.

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów legalizowanych przez ŁIPH

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów  legalizowanych przez Łódzką Izbę Przemysłowo – Handlową

Łódzka Izba Przemysłowo – Handlowa legalizuje  różnego rodzaju dokumenty stosowane w handlu międzynarodowym, od dokumentów autorstwa wnioskodawcy, świadectw i zaświadczeń urzędów państwowych i samorządowych, do poświadczeń autentyczności kopii, kserokopii dokumentu na podstawie okazanego oryginału włącznie, a nasze biuro dostarcza wszelkie potrzebne tłumaczenia  pisemne na języki obce oraz tłumaczenia przysięgłe potrzebnych dokumentów.

XX-lecie Polsko-Francuskiego Programu studiów w zakresie zarządzania typu MBA

28 czerwca 2013 r. uroczyście świętowano jubileusz XX-lecia istnienia Polsko-Francuskich Studiów Zarządzania typu MBA. W Pałacu Biedermanna przy ul. Franciszkańskiej spotkali się wykładowcy programu, jego studenci i absolwenci, a także partnerzy francuscy z Uniwersytetu Lyon III i przedstawiciele biznesu.
Studia od 20 lat organizowane są wspólnie przez Ośrodek Badań i Studiów Francuskich (WSMiP UŁ) oraz Francuski Instytut Zarządzania (Uniwersytetu Lyon III) i służą rozwojowi naszego miasta i regionu poprzez kształcenie kadr menedżerskich dla polskich i francuskich firm.

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY – SPOŁECZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BIZNESU

CORPORATE SOCIAL RESPONSIBILITY – SPOŁECZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ BIZNESU

PRACODAWCY GIMNAZJALISTOM

TO PROGRAM SKIEROWANY DO GIMNAZJALISTÓW,

MAJĄCY DZIĘKI ZAANGAŻOWANIU PRZEDSIĘBIORCÓW POMÓC UCZNIOM W PODJĘCIU WŁAŚCIWYCH WYBORÓW NA ŚCIEŻCE EDUKACJI DO ŻYCIA ZAWODOWEGO

Więcej informacji w zakładce : SPOŁECZNA ODPOWIEDZIALNOŚĆ

e – Gazele Biznesu

Jest nam bardzo miło poinformować Państwa, że w dniu 6 października 2014 r. otrzymaliśmy wyróżnienie „e – GAZELĘ BIZNESU”!

Europejskie Forum Gospodarcze – Łódzkie 2014

Europejskie Forum Gospodarcze – Łódzkie 2014 – nominacja do Nagrody Gospodarczej Województwa Łódzkiego w kategorii Mikroprzedsiębiorstwo

Jesteśmy obecni na stronie Łódzkiego Regionalnego Biura w Chengdu w Chinach!

Jesteśmy obecni na stronie Łódzkiego Regionalnego Biura w Chengdu w Chinach !

https://bolanluozisheng.cn/arcuslink-professional-translations/
https://bolanluozisheng.cn/%E6%B3%A2%E5%85%B0%E7%BD%97%E5%85%B9%E7%9C%81%E4%BA%A7%E5%93%81/

Korpus Dyplomatyczny w Łodzi

Obsługa wizyty Przedstawicieli Korpusu Dyplomatycznego w Łodzi

Mazury Cud Natury

Przygotowaliśmy tłumaczenie prezentacji pt. „Mazury Cud Natury” na język angielski.

Szwajcarska fundacja New 7 Wonders, organizuje konkurs na 7 cudów świata natury.

Wielkie Jeziora Mazurskie biorą udział w kategorii A – krajobrazu i formacji polodowcowych.

Ambasador Francji w Łodzi

Na zlecenie Urzędu Marszałkowskiego w Łodzi zapewniliśmy obsługę tłumaczeniową z języka francuskiego na język polski ( tłumaczenie konferencyjne) wraz ze sprzętem (dostarczenie infoportów) podczas uroczystości podpisania umowy o współpracy między Województwem  Łódzkim a Departamentem Nord we Francji, w której udział wzięła oficjalna delegacja z Prezydentem Departamentu Nord – Patrickiem Kannerem  oraz Ambasadorem Francji  – François BARRY DELONGCHAMPS  oraz Władze Województwa Łódzkiego, Pani Prezydent Hanna Zdanowska, Pani Wojewoda Jolanta Chełmińska i Pan Marszałek Województwa Łódzkiego  Witold Stępień.

Uroczystości związane były również z otwarciem nowej hali Expo Międzynarodowych Targów Łódzkich oraz odbywających się Targów NA STYKU KULTUR.

Nasz partner – firma Hutchinson obchodzi jubileusz dziesięciolecia działalności

W piątek 28 czerwca 2013, w fabryce firmy Hutchinson w Łodzi odbyły się uroczystości poświęcone jubileuszowi działalności firmy w Polsce. W obchodach udział wzięli licznie zaproszeni goście i pracownicy Hutchinson, między innymi Prezes i Dyrektor Generalny Firmy Hutchinson – Jacques Maigne, który chwalił łodzian za ich pracę i przypominał, że zyskała ona uznanie nie tylko w oczach przedstawicieli firmy, ale i najbardziej wymagających klientów.

Uroczystość uświetnił również swoją obecnością Wiceprezydent miasta Łodzi Marek Cieślak oraz Wiceprezes Łódzkiej Specjalnej Strefy Ekonomicznej Stanisław Witaszczyk, składając najlepsze życzenia dalszych sukcesów z okazji otwarcia nowej hali produkcyjnej firmy Hutchinson. Przy okazji obchodów dziesięciolecia firmy w Polsce, dokonano oficjalnego otwarcia nowej, drugiej już fabryki Hutchinson w Łodzi, która zatrudni 150 nowych pracowników z naszego regionu.

Główną działalnością firmy Hutchinson w Polsce jest produkcja pasów transmisyjnych wykorzystywanych w liniach montażowych, a także produkcja uszczelek do drzwi i szyb dla przemysłu motoryzacyjnego. Wśród odbiorców produktów marki Hutchinson znajdują się między innymi producenci takich marek jak: Electrolux, Whirlpool, Indesit, Kia Motors, Fiat, Nissan, Renault, Land Rover, Peugeot, BMW, a także Jaguar i Porsche.

Nasze Biuro Tłumaczeń ArcusLink, które od 2009 roku współpracuje z firmą Hutchinson w ramach realizacji tłumaczeń specjalistycznych, zapewniło oprawę tłumaczeniową uroczystości i oficjalnych przemówień międzynarodowego kierownictwa firmy.

TŁUMACZENIA NA POCZCIE

TŁUMACZENIA NA POCZCIE – od 1 września br. nasze Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych ArcusLink jako Partner Poczty Polskiej dostarcza specjalistyczne tłumaczenia zwykłe i przysięgłe oferowane w placówkach Poczty Polskiej na terenie całego kraju.

TŁUMACZENIA NA POCZCIE przybliżą Ci świat, pomogą w aplikacji na studia zagranicą, umożliwią uzyskanie niezbędnych zezwoleń, pozwoleń na pracę, pozwolą zarejestrować firmę z zagranicznym wspólnikiem, umożliwią pracę za granicą, pozwolą na rozliczenie i uzyskanie w Narodowym Funduszu Zdrowia zwrotu kosztów leczenia za granicą, jak również umożliwią otrzymanie promesy na zwrot kosztów planowanego leczenia. Tłumaczymy dokumenty samochodowe potrzebne do rejestracji samochodów kupionych za granicą, a także różnego rodzaju dokumenty i akty notarialne.

Kongres Rektorów Akademickich – 70 – lecie Politechniki Łódzkiej

Kongres Rektorów Akademickich – 70 – lecie Politechniki Łódzkiej

ArcusLink Partnerem Europejskiego Forum Gospodarczego – Łódzkie 2013

ArcusLink Partnerem Europejskiego Forum Gospodarczego – Łódzkie 2013

Misja firm logistycznych z klastra Logistics in Wallonia

W dniu 23.04.2014r. Biuro Tłumaczeń Specjalistycznych ArcusLink miało przyjemność zapewnić obsługę tłumaczeniową w języku francuskim podczas misji firm logistycznych z klastra Logistics in Wallonia w Łódzkiej Specjalnej Strefie i Regionie Łódzkim.

Tłumaczenie podczas wizyty Pani Minister Kultury Republiki Mołdawii

Nasze tłumaczenie podczas wizyty Pani Minister Kultury Republiki Mołdawii.

Spotkanie Pani Minister Kultury Republiki Mołdawii Moniki Babuc z Prezydentem Miasta Łodzi Panią Hanną Zdanowską, Dyrektorem Biura Wojewody Panem Krzysztofem Sztrajberem oraz Dyrektorem Wydziału Funduszy Europejskich i Certyfikacji Panem Tomaszem Ciszewskim w dniu 7 maja 2014r.

Wykonaliśmy tłumaczenie konsekutywne z języka polskiego na język rumuński na zlecenie Łódzkiego Urzędu Wojewódzkiego.

Tłumaczenia

Wszystkie języki europejskie. Większość języków pozaeuropejskich. Tłumaczenia specjalistyczne, zwykłe, przysięgłe, ustne. Tłumaczenia dla branży medycznej, kosmetycznej, spożywczej, energetycznej, motoryzacyjnej, budowlanej…etc.

Tłumaczenia marketingowe, techniczne… Kompleksowo.

Gala ORŁY 2020

reżyser Oleg Sencow i nasz tłumacz podczas gali Orły 2020

 

Drodzy Klienci, Współpracownicy i Przyjaciele!

Otrzymujemy wiele zapytań, czy w obliczu aktualnej sytuacji nasze biuro tłumaczeń pracuje, tak jak dotychczas.

Jak najbardziej! Działamy z zaangażowaniem na pełnych obrotach i jesteśmy do Waszej dyspozycji. Możecie na nas liczyć!

Wspierajmy się i trzymajmy razem w tym trudnym dla wszystkich okresie.

Zapraszamy do kontaktu zarówno e-mailowego, jak i telefonicznego.

Box do wyceny tłumaczenia: https://www.arcuslink.pl/formularz-wyceny-tlumaczenia/

Życzymy dużo spokoju, wytrwałości, optymizmu i zdrowia. Serdeczności!

***

Dear Customers, Colleagues, and Friends!

We have received many questions whether – in face of the current situation – our agency works as usual.

Of course! We work with full commitment, and we remain at your disposal. You can count on us!

In this difficult time we need to support one another and be of assistance.

You may contact us as usual, by e-mail or by phone.

Quote Box: https://www.arcuslink.pl/en/formularz-angielski/

Let us wish for loads of health, perseverance, optimism, and warmth.

Pozdrawiamy,
Regards,

Dział Obsługi Klienta ArcusLink

ArcusLink Project Managers’ Team

Renata, Patrycja, Małgosia, Kasia, Joanna, Małgorzata, Monika, Dorota i Ania