Формат и корректировка
Письменный перевод выполняется в текстовом редакторе, указанном заказчиком, а формат переведенного документа идентичен исходному документу. Мы работаем в программах CAT (SDL Trados, MemoQ и др.), выполняем также переводы в других приложениях, таких как PowerPoint. Каждый перевод выполняется соответствующе подобранным переводчиком, а затем подвергается корректировке.
Графическая обработка, Подготовка к печати
Графическая обработка включает в себя подготовку перевода в форме, максимально близкой к оригиналу. Макет текста перевода, подготовленный таким образом, максимально точно соответствуют оригиналу документа, поэтому эта форма часто выбирается в случае перевода инструкции по эксплуатации или других документов, содержащих графические элементы.
Подготовка к печати — это услуга, заключающаяся в оформлении материала для последующей печати большого объема.